“Vuelta al cole”はどんな意味?“vuelta”の表現
2021.09.099月に入ってスペインでも新学期が始まりました。ニュースで“Vuelta al cole”という言葉をよく聞く時期です。意味は「学校に戻ること=新学期(新学年)開始」です。
各自治体によって新学期の始まる日は違いますが、9月の初旬から中旬までに始まります。今年は新型コロナウイルス対策を取りながらの新学期ですが、ニュースでは子どもたちが友達との再開を喜ぶ姿が見られました。
さて、今回は“vuelta”のつく表現を見ていきましょう!
“vuelta”の主な意味は「回転、巡回、戻ること、帰ること」。ある点に対して回ったり、またその点に戻るイメージがあります。対応する動詞は“volver”です。
– billete de ida y vuelta 「往復切符」
電車やバスの切符を買うときによく使います。
– estar a la vuelta de la esquina 「すぐ近くにある、間近の」
「角を曲がったところにある」というのが文字通りの意味。
La Navidad está a la vuelta de la esquina.
クリスマスはもうすぐだ
– de vuelta 「帰りに、帰り道に」
Te llamaré de vuelta a casa.
家に帰るときに電話するよ
– dar(se) una vuelta 「散歩する」
Me voy a dar una vuelta por la calle.
通りを散歩しよう
– dar la vuelta a ~ 「~を回る、一周する、~を回転させる、~をひっくり返す」
Jorge quiere dar la vuelta al mundo.
ホルヘは世界一周したがっている
María dio la vuelta a la llave.
マリアは鍵を回した
– dar la vuelta a la tortilla 「(状況を)一転させる、ひっくり返す」
「トルティーヤ(スペイン風オムレツ)をひっくり返す」というのが文字通りの意味ですが、「状況を一転させる、大々的に変える」という意味でも使われます。
– dar vueltas a (algo) 「(何かについて)何度も考える」
Podemos pasar horas y horas dando vueltas a una idea.
あるアイデアについて何度も考えて何時間も過ごしてしまうことがある
– darse la vuelta 「振り返る」
Oí un sonido extraño y me di la vuelta.
奇妙な音を聞いて、私は振り返った
「dar + 名詞句」の形はろいろな動作を表すのに使われます。
たとえば、“dar un paseo”「散歩する」などがあります。
“vuelta”の表現、使えそうなものから使ってみてください!