Shadowing シャドーイング学習法

シャドーイング動画解説:”Negocios 5” 「ビジネス5」

~ビジネススペイン語「身近な表現」

2021.08.12


 

【本文】

“Negocios 5”

La fundación de nuestra empresa data de 1966, por lo que este año celebra su quincuagésimo aniversario.

Las empresas cotizadas deben hacer públicos sus estados financieros trimestralmente a lo largo del ejercicio fiscal correspondiente.

Debido a la depreciación del yen las empresas exportadoras han venido aumentando notablemente sus ventas y ganancias, y se prevé que esta tendencia continúe por algún tiempo.

Por muy buena que sea su política de administración, una sociedad no está cumpliendo con su responsabilidad social, cuando su operación resulta deficitaria.

La clave para desempeñar un buen trabajo en el extranjero, es entender bien no solamente su idioma, su cultura y su mentalidad, sino también establecer óptimas relaciones humanas con la gente local.


【日本語訳と解説】

「ビジネス5」

1) La fundación de nuestra empresa data de 1966, por lo que este año celebra su quincuagésimo aniversario.

「我社の創業(設立)は1966年に遡り、今年で50周年を迎えます」

・fundación:名詞「創業、設立」、動詞はfundar「創業する」

・data de:自動詞datar + de「~に遡る」、“data de”を“remonta a”に置き換えることもできる。また、「わが社の創業は1966年です」を“Nuestra empresa fue fundada en 1966.”と表すこともできる。

・celebra su quincuagésimo aniversario:動詞celebrar「祝う」、この文章の主語は「わが社」だが、“celebramos”とすればそこで働く社員の気持ちが込められる。

・quincuagésimo/ quincuagésima「50番目の」、aniversario名詞「記念日」

・50周年を迎える:cumplir su aniversalio de 50 años/ su 50 aniversario

2) Las empresas cotizadas deben hacer públicos sus estados financieros trimestralmente a lo largo del ejercicio fiscal correspondiente.

「上場会社は当該会計年度中、四半期ごとに財務諸表(決算)を公表する義務がある。」

・empresas cotizadas:cotizado/a「上場した」、動詞はcotizar「上場する」

・上場する:sacar la companía a la bolsa、「A社が上場となる」“la companía A sale a Bolsa”、“Bolsa”の頭文字が大文字の場合はその国の証券市場(bolsa de valores)を指す。

・株式を公開する:inscribir las acciones en la bolsa de valores、スペインでは証券取引所のことを“(el) parqué”とも言う。

・trimestralmente:3ヶ月ごとに、四半期ごとに

・財務諸表:単に“sus resultados”または“sus cuentas”という場合もある。

・公開する義務がある:se ven obligadas a dar a conocer/ publicar/ anunciar

3) Debido a la depreciación del yen las empresas exportadoras han venido aumentando notablemente sus ventas y ganancias, y se prevé que esta tendencia continúe por algún tiempo.

「円安で輸出企業は販売・利益とも大きく伸ばしてきており、この情勢はしばらく続きそうだ。」

・(通貨の)切り下げ:depreciación/devaluación、切り上げ:apreciación/revaluación/ revalorización

・輸出業者:empresa de exportaciónまたはexportadora、輸入業者:empresa de importaciónまたはimportadora、輸出入業者:exportadora e importadora

・notablemente:著しく、顕著に、大きく

・(続き)そうだ:ここでは先行き見通しのことを行っているので、漠然とした意味の“parece”ではなく、「予見される、見込まれる」という意味合いの“preverse”が適訳語。

4) Por muy buena que sea su política de administración, una sociedad no está cumpliendo con su responsabilidad social, cuando su operación resulta deficitaria.

「いかに経営方針が素晴らしくとも、会社の経営が赤字では社会的責任を果たしたことにはならない。」

・いかに~とも(であっても):定形表現なので覚えておくと便利。「どんなに会社が小さくとも…」“por muy pequeña que sea una companía…”、接続法になっているのに注意

・経営方針(経営哲学と言い換えることができる):política administrativa/de gestión, filosofía de administración

・経営が赤字(赤字経営):su operación resulta con cifras rojas, arroja cifras rojas/ déficitまたはopera con pérdidas

5) La clave para desempeñar un buen trabajo en el extranjero, es entender bien no solamente su idioma, su cultura y su mentalidad, sino también establecer óptimas relaciones humanas con la gente local.

「海外でいい仕事をする鍵は、その国の言語、文化や物の考え方をよく理解することのみならず、現地人と良好な人間関係を築くことだ。」

・desempeñar:実行する、遂行する

・海外で:en el exterior/ ultramar

・いい仕事をする:trabajar bien, demostrar un buen desempeño en trabajo

・物の考え方:pensamiento, modo/manera de pensar (las cosas)

・óptima/óptimo:とても良い、最高の、良好な

ビジネスでスペイン語を使わなくても、ここに出てきた表現はニュースなどでもよく見かけます。少しずつ覚えていきましょう。

 

● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!