Shadowing シャドーイング学習法

シャドーイング動画解説:“Negocios 1”「ビジネス1」

~ビジネススペイン語「売上」の表現

2020.05.12


【本文】

“Negocios 1”

La cifra de negocios de nuestra compañía en el ejercicio pasado, se situó en 2.534 millones de euros, un 6,4% más que el año fiscal anterior.

Las ventas de nuestra compañía en el ejercicio pasado se incrementaron un 6,4% sobre el año anterior hasta los 2.534 millones de euros.

La facturación de la Cía. Vita en el primer semestre del ejercicio actual tuvo un aumento de un 5,2% hasta llegar a los 126.530 millones de yenes.

Nuestra empresa registró ventas por 1.500 millones de dólares en el primer trimestre del presente año.

En 2014, las ventas globales de nuestro grupo, marcaron un crecimiento importante para llegar a una cifra récord histórica de 6.890 millones de dólares por primera vez en cinco años.

La empresa Vela cerró el año fiscal 2014 con una subida de ventas en un 15% tras tres años consecutivos de caídas.


【日本語訳と解説】

“Negocios 1”「ビジネス1」

La cifra de negocios de nuestra compañía en el ejercicio pasado, se situó en 2.534 millones de euros, un 6,4% más que el año fiscal anterior.

「先期(前期)の当社売上は25億3,400万ユーロで、前年比6.4%増(アップ)となった。」

(直訳すると「前事業年度での当社の売上は25億3,400万ユーロとなり、その前の会計年度よりも6.4%多かった。」)

la cifra de negocios:売上、el ejercicio pasado:前事業年度、前期、el año fiscal:会計年度

Las ventas de nuestra compañía en el ejercicio pasado se incrementaron un 6,4% sobre el año anterior hasta los 2.534 millones de euros.

「先期の当社売上は前年比6.4%アップし25億3,400万ユーロとなった。」

las ventas:売上、sobre el año anterior:前年に対して、前年比で

La facturación de la Cía. Vita en el primer semestre del ejercicio actual tuvo un aumento de un 5,2% hasta llegar a los 126.530 millones de yenes.

「Vita社の本年上期(上半期)の売上は5.2%増の1,265億3,000万円に達した。」

la facturación:売上、el primer semestre:上半期、el ejercicio actual:本年

“Cía.”はcompañíaの略。スペイン語圏の街で“Cía. Hermanos Vázquez”「バスケス兄弟商会」や “Cía. Pérez e Hijos”「ペレス親子商会」のような看板を見かけることがあります。

・Nuestra empresa registró ventas por 1.500 millones de dólares en el primer trimestre del presente año.

「当社は本年第1四半期に15億ドルの売上を計上した。(本年度第1四半期の当社売上は15億ドルだった。)」

registrar ventas por ~:~の売上を計上する、el primer trimestre:第1四半期、el presente año:本年

・En 2014, las ventas globales de nuestro grupo, marcaron un crecimiento importante para llegar a una cifra récord histórica de 6.890 millones de dólares por primera vez en cinco años.

「2014年度われわれグループのグローバル売上は大幅に伸び、5年ぶりに過去最高の68億9,000万ドルに達した。」

las ventas globales:グローバル売上、marcar un crecimiento importante:大幅な伸びを記録する、llegar a una cifra récord histórica:過去最高の数字に達する、por primera vez en cinco años:5年ぶりに

・La empresa Vela cerró el año fiscal 2014 con una subida de ventas en un 15% tras tres años consecutivos de caídas.

「Vela社の2014(会計/事業)年度売上は3年連続の落込みから一転して15%の伸びとなった。」

cerró el año fiscal:会計年度/事業年度を終えた・締めくくった、una subida de ventas:売上の伸び、tras tres años consecutivos de caídas:3年連続の落ち込みのあとに

*ポイント:「売上」と関連表現について

ビジネスの場面では、「売上」などの表現と数字が頻繁に出てきます。

同時に「本年、前期、上半期」などの年度や時期を表す言葉も使われるので、正確に表現できるようにしておきましょう。

1.「売上」に関する表現:

la cifra de negocios, las ventas, el valor de ventas, la facturación

同じような表現で “el ingreso” “los ingresos”があります。この場合、通常の売上にコミッション収入などを含めた「総収入」というニュアンスになります。

2.「前年比」の表現:

respecto al año anterior, frente a ~, contra~, sobre~,en comparación con ~, comparativamente con~

3.「上半期・下半期」 el primer semestre, el segundo semestre

「第1四半期、第2四半期、第3四半期、第4四半期」

el primer trimestre, el segundo trimestre, el tercer trimestre, el cuarto trimestre

4. スペインでは数字の位取りには「 . 」を、小数点には「 , を使います!

米国や日本、ラテンアメリカとは逆です。注意しましょう!

 

● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!