Aprender
español
学習者向けコンテンツ

Bから始まる役に立つ10の慣用表現1

2018.11.03
Bから始まる modismo(慣用句)8つを並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。 
 
 
 
1        “Caerse la baba”.  うっとりする
 
Cada vez que ve una película de su actriz favorita “se le cae la baba”. 彼はお気に入りの女優の映画を見るたびにうっとりしてしまう。
 
“Estar maravillado. Estar cautivado. Estar feliz como un niño”. 感動する。
 
 
 
 
2        “Cortar el bacalao”.   采配を振る、実権を握る
 
Desde que aceptamos el plan de reestructuración y refinanciación, en nuestra empresa el banco es quien “corta el bacalao”. リストラと再融資のプランを受け入れた時から、我々の会社では銀行が実権を握っている。(采配を振るっている。)
 
“Decidir. Llevar la batuta. Llevar las riendas. Estar al volante”. 決断すること。
 
 
 
 
3        “Salir del bache”.   不振から抜け出す
 
Con este nuevo contrato, la empresa podrá “salir del bache”.  この新しい契約により、会社は不振から抜け出すことが出来るだろう。
 
    “Superar una dificultad”. 困難を克服すること。
 
 
 
 
4       “Revisar a la baja”.   下方修正
 
Ayer las empresas del sector del automóvil “revisaron al alza” su previsión de resultados y las del sector de la alimentación “a la baja”. 昨日、自動車産業は業績予測を上方修正し、食品産業は下方修正した。
 
“Disminuir. A sensu contrario, revisar al alza, o sea, incrementar o aumentar”. 業績予測を減らすこと。逆の言い方は、revisar al alza, つまり、業績予測を増大させる、増加させる。
 
 
 
 
5        “Por lo bajini (o bajinis)”.  こっそりと
 
Me comentó la crítica situación en la que se encontraba la empresa “por lo bajini”. 彼は私にその会社の厳しい状況をこっそりと話した。
 
    “Con disimulo, disimuladamente. Sin que transcendiera a otras personas”. こっそり。ひそかに。他人に情報が漏れないようにして。
 
 
 
6        “Bala mágica”.   秘策
 
Lamentablemente, no hay ninguna “bala mágica” para salir de esta situación. 残念ながら、この状況を抜け出す秘策はない。
 
          “Un método o respuesta perfecta. Bala de plata”. 完璧な方法、又は答え。
 
           *Bala de plata.
 
 
 
 
7        “Gastar una bala”.   骨折り損のくたびれ儲け。無駄足を踏む。無駄骨を折る
 
Las negociaciones de la semana pasada fueron infructuosas, “gastamos una bala”. 先週の交渉は実を結ばなかった。まるで、骨折り損のくたびれ儲けだ。(無駄骨を折ってしまった)
 
“Desperdiciar una oportunidad”. 機会を無駄にすること。
 
 
 
8      “La última bala”.  最後のチャンス
 
Este partido es “la última bala” que le queda al Valencia C.F. para ganar la Liga este año. この試合はバレンシアが今年のリーグ戦に優勝するための最後のチャンスだ。
 
         “La última oportunidad”. 最後の機会
 
 
 
 
9       “Morder la bala”.  忍耐、辛抱すること。歯を食い縛る
 
En los tiempos difíciles hay que saber “morder la bala”. この厳しい時期には歯を食い縛って耐え忍ばなければならない。
 
         “Tener aguante, paciencia”. 忍耐強い、辛抱強いこと
 
 
 
 
10        “Hacer balance”.  自省する、顧みる
 
En su libro póstumo, “hace balance” de su vida.  彼の死後に出版された本は、彼の人生を自省している(自ら顧みている)本である。
 
“Reflexionar. Sopesar”.  熟考する。推し量る。