Aprender
español
学習者向けコンテンツ

すごい!役に立つ慣用句8つ

2018.08.16

前回の続き、役に立つ modismo(慣用句)8つを並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。 

 

1.  Estar bajo el ala (de alguien).  庇護のもとで

 
例)Durante toda su carrera política “ha estado bajo el ala” del alcalde. 彼の政治家としてのキャリア期間はすべて、市長の庇護のもとにあった。
 
“Estar arropado por alguien. Ser el protegido de …”.  誰かに保護してもらっている。
  
*Ser el protegido de…
 
 
 2.  Dar alas.   勢いづける
 
例)El ministro de Educación y Cultura del primer Gobierno de Rajoy, Wert, con sus declaraciones de espanolizar a los estudiantes catalanes a finales del 2012, “dio alas” a los partidos independentistas. ラホイ政権の教育・文化庁のヴェルト大臣が2012年末に公表した、カタルーニャ州の学生をスペイン化(今よりスペインの思想を浸透させる)という発言は、カタルーニャ独立派政党を勢いづけた。
 
Promover o favorecer”.
(状況が)有利に働く、促進する。
 
 
 3.  “Andar en el alambre con red”.  リスクを負わない
 
Es un experto en “andar en el alambre con red”, sabe como contentar a todos sin comprometerse con nadie. 彼はリスクを負わないことにけた政治家である。何も請け合わずにすべてのひとを満足させるのが得意だ。
 
“Actuar sin riesgo. Ser un torero de salón”. リスクを負わずに行動する。
     
*Ser un torero de salón.
 
 
 4.  Sembrar alarmismo.  不安をあおる
 
例)Tras un desastre natural hay que intentar tranquilizar a la población afectada y nunca “sembrar alarmismo”. 自然災害の後は被害を受けた住民を落ち着かせるように努めなければならない。そして決して不安をあおってはいけない。
 
“Promover o fomentar el miedo o la confusión”. 心理的混乱や恐怖を促進したり、あおったりすること。
 
 5.  “Oler a alcanfor”.  古臭い
 
例)Las legislaciones que limitan el derecho a la libertad de expresión, “huelen a alcanfor”. 表現の自由を制限した法律はいまや古臭い。
 
“Ser algo del pasado”. 過去のものである。
 
*Oler a rancio.
 
 
 6.  “Aprobar alegremente (algo)”.  軽率に物事を決める
 
例)No deberían “aprobarse alegremente” leyes que implican nuevos gastos para la Hacienda Pública. En estos caso, hay que prever, al mismo tiempo, la fuente de su financiación. 国家財政の新たな出費に関わることを含む法律は軽率に決めるべきではなかろう。こういった場合には、同時にその資金調達源を見極めるべきである。
 
“Tomar una decisión sin analizar bien sus consecuencias. Hacer las cosas con los pies”. その結果をしっかりと調べないで決断をくだすこと。
  
*Hacer las cosas con los pies.
 
 
 7.  “No caber un alfiler”.  満員である
 
En las finales del torneo de tenis Wimbledon “nunca cabe un alfiler”. ウインブルドンテニスの決勝戦はいつも超満員である。
 
“Estar lleno. Estar abarrotado. Estar a reventar. Estar hasta el techo. Estar de bote en bote. Estar hasta la bandera”. 満員。
    
*Estar a reventar. Estar hasta el techo. Estar de bote en bote. Estar hasta la bandera.
 
 
 8.  “Estar cogido con alfileres (o con pinzas)”.  仮の、確定していない
 
El contrato que negociamos el mes pasado para la venta del piso, aun “esta cogido con alfileres”. Su validez depende de que el banco apruebe la concesion del credito hipotecario. 我々が先月に交渉した家の売買契約は、まだ仮契約である。確定するかどうかは、銀行の住宅ローンがおりるかどうかにかかっている。 
 
“No ser definitivo o firme.” 決定、確定していないこと。