Aprender
español
学習者向けコンテンツ

たっぷり!8つの役に立つ慣用句

2018.10.22
実用性の高い modismo(慣用句)8つを並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。 
 
 
1.   “Deshacerse como un azucarillo”.   もろくも崩れ去る
 
Nadie podía pensar que la Unión Soviética se fuera a “deshacer como un azucarillo”. 誰もソビエト連邦が簡単に崩壊するなんて考えることはできなかった。
 
“Desmoronarse rápidamente. Caerse o desmoronarse como un castillo de naipes”. はかなく崩れ去ること。
  *Caerse o desmoronarse como un castillo de naipes.
 
 
 
2.  “Estar en el ADN”.  遺伝子的なものである
 
Tras la cadena de casos de financiación irregular en el mundo de la política desvelados en España durante el 2012, muchos comentaristas de la actualidad política decían que la corrupción “estaba en el ADN” de los partidos. 2012年中にスペインで発覚した政治界における一連の不正融資事件を受けて、今話題の政治に関するコメンテーターたちは、汚職は各政党が受け継いでいる遺伝子によるものだと(各政党に含まれる汚職遺伝子によるものだと)言っていた。
 
 
3.  “Ser algo consustancial, inherente. Ser algo genético”. 本来の、生来の、遺伝子的なものである。
 
  *Ser algo genético.
 
 
 
 
4.         “Iniciar acciones legales”.
 
Como no pudo llegar a un acuerdo amistoso, decidió hablar con su abogado e “iniciar acciones legales”. 友好的合意に至ることが出来なかった為、弁護士と話をして裁判所に訴えることを決めた。
 
  “Presentar una demanda judicial”. 司法の場に訴えると表明すること。
 
 
 
5.      “¡Es acojonante!”.  素晴らしい! 最高! (※男性が使う言い方)
 
La final de ayer del partido de baloncesto entre las selecciones de España y de los EEUU, “fue acojonante”. 昨日のスペイン代表とアメリカ代表のバスケットの決勝戦は、まさに極上のものであった。
 
“Impresionante. Fuera de lo normal. Extratosférico. Alucinante”. 驚くべき、感動的な。
 
*Fuera de lo normal. Extratosférico. Alucinante.
 
 
 
6.       “Ahora lo que toca es …”.   今重要なのは・・・
 
Con un paro del 26% de la población activa, el primer ministro dijo en una rueda de prensa: “Ahora lo que toca es” adoptar medidas urgentes para fomentar la creación de empleo. 労働人口の26%が失業しているという事態を受けて、首相は記者会見で今、やるべき一番大切なことは雇用増加を促進するための緊急措置法案(重要法案)を採択することだと言った。
 
 
“Lo importante en estos momentos es …”. 今、この時に大切なこと。
 
 
 
7.         “Al menos”.  少なくとも
 
Este año voy a coger dos semanas de vacaciones de verano, “al menos”. 今年の夏休みは少なくとも2週間は取るつもりだ。
 
  “Como mínimo”. 少なくとも。
 
 
 
8.        “Crear alarma social”.  社会の憤りが沸き立つ。怒り心頭に発する
 
Los numerosos escándalos de corrupción “crearon una gran alarma social” en la España del 2013. 2013年、スペインのおびただしい(度重なる)汚職スキャンダルに市民は怒り心頭に発している。(市民の心は憤懣やるかたない。)
 
  “Producir irritación, malestar entre la población”. 住民の間に怒りやいらだちが起こること。