Aprender
español
学習者向けコンテンツ

沢山!10の役に立つ慣用句

2018.10.08
実用性の高い modismo(慣用句)8つを並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。 
 
 
1.       “Encarar el asunto”.  ひとりで対応する
 
Tuvo que “encarar el asunto” de la disolución de la sociedad por sí mismo. 彼は会社の解散にひとりで対応しなければならなかった。
 
“Afrontar, tratar u ocuparse de un problema. Dar la cara” ある問題に直面する、対応する、または従事する。
 
*Dar la cara.
 
 
2.        “No es un asunto menor”.  些細なことではない
 
El aumento de las tasas académicas y la reduccion del número de becas, “no es un asunto menor” para los jóvenes. 授業料の値上げと奨学金の枠の縮小は若者にとっては些細なことではない。
 
“Es algo importante o mollar. No es baladí”. 重要なこと。
  *Mollar. No es baladí.
 
 
3.        “Atado y bien atado”.  統制されている
 
Antes de pasar el relevo a su sucesor, lo dejó todo “atado y bien atado”. 後任者に引き継ぐ前に、すべてが統制されていた。
 
“Controlado. Bajo control”. 管理された、統制された。
 
*Bajo control.
 
 
4.        “Estar para atar”. 『頭がおかしい』
 
Ultimamente, su comportamiento y las cosas que dice son extrañísimas, en mi opinión “está para atar”.
最近、彼の行動と言っている事はおかしすぎる。私が思うに、彼は頭がどうかしているんだ。
 
“Comportarse de forma ilógica e irracional”. 
  理にかなっていない、理性のない振る舞いをすること。 
 
 
5.        “Sacar del atolladero (a alguien)”.  窮地から救う
 
El nuevo contrato de obras públicas “nos ha sacado del atolladero” en el que estábamos.
新しい公共事業の契約は、我々を窮地から救ってくれた。(新しい公共事業の契約により、我々は窮地を脱した。)
 
“Liberar de una dificultad, problema, apuro”.
  ある困難や問題、苦境からぬけだすこと。
 
6.        “De aurora boreal”. 『明らかな』
 
El error fue “de aurora boreal”.
その間違いは明らかなものだった。
 
“Impresionante. Muy obvio o claro”.
  驚くべき。
  *Muy obvio o claro.
 
7.        “Ser la avanzadilla”.   前触れである。始まり、幕開けである。
 
Seguramente, estas medidas de austeridad “son la avanzadilla” de otras mas severas.
間違えなく、これらの緊縮策はほかのより厳しい削減の幕開けである。
 
“El preludio. La antesala”.
  前ぶれ、始まり。
*La antesala.
 
8.        “Ser ave de paso”.  一時的な
 
Su contrato es de un año, “es sólo ave de paso”.
彼の契約は一年であり、一時的にすぎない。
 
“Tener carácter temporal”.
  仮の、一時的な。
 
9.        “Bajar a los avernos”.  地獄の苦しみを味わう
 
Durante los tres años que estuvo desempleado, “bajó a los avernos”.
失業中の3年間は地獄のようであった。
 
“Vivir una experiencia muy amarga. Hacer la travesía del desierto”.
  非常につらい経験をすること。
  *Hacer la travesía del desierto.
 
10.        “Aviso para navegantes”.  注意する、警告する
 
Antes de autorizar el uso de la fuerza, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas emite “avisos para navegantes” para evitar que el conflicto vaya a más.
軍事力行使を認める前に、国連安全保障理事会は紛争がこれ以上拡大するのを避けるため、警告を発する。
 
“Advertencia muy seria”.
  とても重大な警告。通告