Blog ブログ

「えーっと」「あのー」「聞いて」ってスペイン語でどういう?

2021.04.22

話している途中で言葉に詰まったり考えたりするときに、日本語では「えーっと」「あのー」「そのー」などの言葉を使うことがありますね。

他にも、誰かに話しを聞いてほしいときに「聞いて、聞いて」「あのね」って言ったりしませんか?

 

こういった特に深い意味がなく、話の途中にはさまれる言葉をスペイン語では“muletillas”と言います。

省略されても文の意味には影響しませんが、とてもよく使われます。

 

どんなときにどんな“muletillas”が使われるのか知っていると、

ネイティブとの会話も理解しやすくなるかも。

 

では、よく使われるものをいくつか見ていきましょう。

 

– a ver / o sea / es decir / pues / digamos

話の途中で時間をかせぎたいときや、よりわかりやすく説明したりまとめたりするとき。

「えーっと」「つまり」の感じです。

O sea, voy a tener que trabajar más horas.

つまり、もっと働かなければならないわけだ。

 

 

 – ¿Vale? / ¿Sabes? / ¿Sí? / ¿No? / ¿Entiendes? / ¿Ok? / ¿Verdad? / ¿me explico?

相手が理解しているかを確認するときや、相手の注意をうながすとき。

「わかる?」「でしょ?」「大丈夫?」の感じです。

これは比較的わかりやすいと思います。

 

Primero vamos a limpiar la casa y luego preparamos la cena, ¿vale?

まず家を掃除して、次に夕食を準備しましょう。わかった?

 

 – escucha / oye / mira / calla

相手に話しを聞いてほしいとき。

「聞いて」「ねえ」の感じです。

 

Escucha, he leído que van a hacer una nueva película.

ねえ(聞いて)、彼らが新しい映画を作るって読んだの。

 

 

 – imagínate / fíjate / imagina

相手に考えたり、想像したりしてほしいとき。

「ちょっと考えてみて」「想像してみて」

 

Fíjate, esta semana ya hemos ido al cine tres veces.

ねえ(考えてみて)、今週もう3回も映画に行ってるよ。

 

 

 – bueno / bien / pues nada / en fin / venga

話を終わるとき。「じゃあ」「この辺で」

 

A:Hasta mañana, Ana.

また明日、アナ

B:Bueno, pues nada… Nos vemos mañana,

ええ、じゃあ、また明日

 

 

他にもまだまだたくさんありますが、今回はこのくらいにしておきます。

ネイティブが話しているのを聞く機会があったら、

どんな“muletillas”を使っているか注意して聞いてみてください。