Aprender
español
学習者向けコンテンツ

「酔っ払い」に関する10のことわざ・格言

2019.12.04

クリスマス、忘年会、年末の帰省の準備など……師走はなにかと忙しいですね!久しぶりに皆が集まって楽しい時期。仕事にプライベートに、気がついたら連日忘年会……なんて方もいるのでは。交流の輪の大きい人ほどお酒を飲む機会が多くなりますが、くれぐれも酔いには要注意。「酒は飲んでも飲まれるな」なんてことわざが日本語でもありますが、今回はスペイン語で酔っ払いに関する10個のことわざ・格言を紹介します。もし一緒に飲んでいるスペイン人が酔っ払ったら使ってみてください。

 

1. Dulce y vino, borracho fino.
(お菓子とワインと洗練された酔っ払い)

センスのよい(fino)酔っ払いは、お菓子とワインのマリアージュが上手くいくことを知っているのです。
borracho finoは「酒の美味しい飲み方を知っている人」と捉えると良いでしょう。

 

2. Al borracho fino, lo mismo le da el agua que el vino.
(酒飲みにはワインも水も一緒)

「これは水だ〜」

 

3. El vino es inocente solo el borracho es el culpable.
(ワインに罪はない。酔っ払いに罪がある。)

お酒の失敗をお酒のせいにしてはいけません!

 

4. El que bebe se emborracha, el que se emborracha duerme, y el que duerme no peca… ¡pues bebamos!
(飲んだ者は酔っ払う。酔っ払いは眠る。眠っている者は罪を犯さない。よしじゃあ飲もう!)

強引な結論。

 

5. Mostacho gacho, señal de borracho.
(うなだれた口髭は酔っ払いの印)

ZZZ……。

 

 

 

 

6. Bienaventurados los borrachos porque ellos serán los únicos que verán a Dios dos veces.
(酔っ払いはおめでたいのだ。なぜなら彼らだけが神を二度見ることができるだろうから)

ザ・フォーク・クルセダーズの「帰って来たヨッパライ」を思い出しそうな言葉。元々はウルグアイのジャーナリスト、エドゥアルド・ガレアーノ著書『El libro de los abrazos』に登場したフレーズ。

 

7. El borracho, aunque turbio, habla claro.
(酔っ払いは、もごもごしながらも、ズバッと物を言う)

ベロベロに酔っている人の言葉に耳を澄ませていたら、とても鋭いことを言っていた、というのは物語でもよくある情景ですね。

 

8. El borracho vendería los pantalones por beber.
(酔っ払いは飲むためにズボンを売る)

(^◇^;)

 

9.Quise ahogar las penas en alcohol, pero las condenadas aprendieron a nadar.
(私はアルコールに溺れたかった。でも罪人は泳ぎ方を知ってしまった)

詩的なこのフレーズは、メキシコの画家フリーダ・カーロの言葉です。ahogar la penas en alcoholは熟語で「アルコールで気を紛らわす」の意味です。

 

10.Beber aquí, beber allí, a la noche borrachín.
(ここで飲んで、あそこで飲んで、酔っ払いの夜)

飲んで飲んで飲まれて飲んで……。

 

 

 

美味しいお酒と美味しいご飯を食べて、皆様も素敵な2019年最後の月をお過ごしください。