Aprender
español
学習者向けコンテンツ

身近な虫の名前をスペイン語でいくつ言える?

2020.09.03

 

ようやく朝晩は少し涼しさが感じられる季節になってきましたね。

セミの鳴き声が聞こえなくなって、コオロギなどの声が聞こえるようになってきました。

(田舎だけかもしれませんが笑。)

 

特別に虫が好きでなくても、ふとした会話で身近な虫の名前が出ることはありますよね。

そんな虫の名前、いくつスペイン語で言えますか?

 

 

mariquitaf. てんとう虫

 

mariposaf. チョウチョ

 

hormigaf. アリ 

アリと言えば働き者の代名詞。「アリとキリギリス」の話も有名です。

 

abejaf. ミツバチ

 

avispaf. スズメバチ

 

saltamontesm. バッタ

 

escarabajo rinocerontem. カブトムシ 

escarabajoは甲虫を意味します。escarabajoだけでカブトムシやコガネムシを意味することもあります。

 

ciervo volantem. クワガタ 

「空を飛ぶシカ」という意味ですが、何となく納得。

 

mantis religiosaf. カマキリ 

カマキリの姿は祈っている姿を思わせる?

 

grillom. コオロギ 

コオロギの声は秋を感じさせますね。

 

libélulaf. トンボ

 

cigarraf. セミ

 

moscaf. ハエ

 

mosquitom.

 

cucarachaf. ゴキブリ

 

gusanom. 芋虫、毛虫 

 

arañaf. 蜘蛛

 

 

最後の方は嫌われ者の虫が並びましたが、こういう虫の方が話題になりやすいかもしれませんね。

 

イソップ童話の『アリとキリギリス』、スペイン語では『La cigarra y la hormiga』(セミとアリ)になっています。原語でも『セミとアリ』だったのが、セミのいない北ヨーロッパに伝わったときにセミがキリギリスに変えられたようです。日本にはそのお話が伝わったため、『アリとキリギリス』になっているそうです。