【本文】
“Ir a la compra”
Hoy voy a ir a la compra.
Voy a comprar comida y bebida para una fiesta de cumpleaños que voy a hacer el domingo en mi casa.
Voy a invitar a mis amigos, familiares y vecinos.
En la pastelería voy a comprar un pastel de chocolate.
En la pescadería voy a comprar pescado.
En la carnicería voy a comprar carne de ternera.
En la licorería voy a comprar vino y cerveza.
En la charcutería voy a comprar jamón ibérico de bellota.
En la frutería voy a comprar piña y fresas.
【日本語訳】
「買い物に行く」
今日は買い物に行くつもりです。
日曜日に家で開く誕生日パーティーのために食べ物と飲み物を買うつもりです。
友達や家族、近所の人を招待するつもりです。
ケーキ屋さんではチョコレートケーキを買います。
魚屋では魚を買います。
肉屋では子牛の肉を買います。
酒屋ではワインとビールを買います。
食肉加工品店ではベジョータのイベリコ豚の生ハムを買います。
果物屋ではパイナップルといちごを買います。
【語句の説明】
・ir a la compra: 買い物に行く(食べ物や飲み物など毎日の生活に必要なものの買い物)
・cumpleaños: 男性名詞「誕生日」
・familiares: 男性名詞familiar「家族、親族」の複数形
・vecinos: 男性名詞vecino「近所の人」の複数形、女性形はvecina
・pastelería: 女性名詞「ケーキ屋、お菓子屋」
・pastel: 男性名詞「ケーキ」
・pescadería: 女性名詞「魚屋」
・carnicería: 女性名詞「肉屋」
・ternera: 女性名詞「子牛」
・licorería: 女性名詞「酒屋」
・charcutería: 女性名詞「食肉加工品店」(生ハムや腸詰めなどを売っているお店)
・jamón ibérico de bellota: どんぐりを食べて育ったイベリコ豚から作られた生ハム
・frutería: 女性名詞「果物屋」
・piña: 女性名詞「パイナップル」
・fresas: 女性名詞fresa「いちご」の複数形
* ポイント:“ir a la compra” と“ir de compras”の違い
毎日の生活に必要な食料品や日用品などの買い物の場合は“ir a la compra”(買い物に行く)や“hacer la compra”(買い物をする)を使います。スーパーや市場で買い物をするときはこちらを使うと考えるとわかりやすいと思います。
服や靴、アクセサリーなどを買いに行くときやウインドーショッピングなど、いわゆる「ショッピング」をするときは“ir de compras”を使います。
“ir a comprar”はどちらの場合でも使える一般的な表現です。
<例文>
No nos queda leche. Tenemos que hacer la compra urgentemente.
牛乳がない。急いで買い物をしないといけない。
Mañana podemos ir de compras y pasar el día en el centro comercial.
明日はショッピングに行って一日ショッピングセンターで過ごしてもいいな。
Voy a ir a comprar una camiseta.
Tシャツを買いに行くつもりだ。
● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!