話している途中で言葉に詰まったり考えたりするときに、日本語では「えーっと」「あのー」「そのー」などの言葉を使うことがありますね。
他にも、誰かに話しを聞いてほしいときに「聞いて、聞いて」「あのね」って言ったりしませんか?
こういった特に深い意味がなく、話の途中にはさまれる言葉をスペイン語では“muletillas”と言います。
省略されても文の意味には影響しませんが、とてもよく使われます。
どんなときにどんな“muletillas”が使われるのか知っていると、
ネイティブとの会話も理解しやすくなるかも。
では、よく使われるものをいくつか見ていきましょう。
– a ver / o sea / es decir / pues / digamos
話の途中で時間をかせぎたいときや、よりわかりやすく説明したりまとめたりするとき。
「えーっと」「つまり」の感じです。
O sea, voy a tener que trabajar más horas.
つまり、もっと働かなければならないわけだ。
– ¿Vale? / ¿Sabes? / ¿Sí? / ¿No? / ¿Entiendes? / ¿Ok? / ¿Verdad? / ¿me explico?
相手が理解しているかを確認するときや、相手の注意をうながすとき。
「わかる?」「でしょ?」「大丈夫?」の感じです。
これは比較的わかりやすいと思います。
Primero vamos a limpiar la casa y luego preparamos la cena, ¿vale?
まず家を掃除して、次に夕食を準備しましょう。わかった?
– escucha / oye / mira / calla
相手に話しを聞いてほしいとき。
「聞いて」「ねえ」の感じです。
Escucha, he leído que van a hacer una nueva película.
ねえ(聞いて)、彼らが新しい映画を作るって読んだの。
– imagínate / fíjate / imagina
相手に考えたり、想像したりしてほしいとき。
「ちょっと考えてみて」「想像してみて」
Fíjate, esta semana ya hemos ido al cine tres veces.
ねえ(考えてみて)、今週もう3回も映画に行ってるよ。
– bueno / bien / pues nada / en fin / venga
話を終わるとき。「じゃあ」「この辺で」
A:Hasta mañana, Ana.
また明日、アナ
B:Bueno, pues nada… Nos vemos mañana,
ええ、じゃあ、また明日
他にもまだまだたくさんありますが、今回はこのくらいにしておきます。
ネイティブが話しているのを聞く機会があったら、
どんな“muletillas”を使っているか注意して聞いてみてください。