サイトアイコン スペイン語を学ぶなら、スペイン語教室ADELANTE

シャドーイング動画解説:“Shinkansen”「新幹線」



【本文】

“Shinkansen”

El shinkansen o tren bala, es el medio de transporte terrestre más rápido en Japón.

Fue inaugurado en mil novecientos sesenta y cuatro y cuenta con una longitud de tres mil cincuenta kilómetros.

Las líneas de shinkansen discurren por vías diferentes a las de los trenes convencionales.

Estos trenes pueden tomar una velocidad máxima de trescientos veinte kilómetros hora.

El precio del viaje no es barato, pero es muy cómodo y rápido siendo la forma de viajar preferida de muchos japoneses.


【日本語訳】

「新幹線」

新幹線は日本で一番速い地上の交通機関です。

1964年に開業し、長さは3,050キロにわたっています。

新幹線は在来線とは違う線路を走っています。

新幹線は最高時速320キロで走ることができます。

運賃は安くないですが、快適で速いので多くの日本人に好まれる移動手段となっています。


【語句の説明】

・medio de transporte: 交通機関、交通手段

・terrestre: 形容詞「地上の」

・fue inaugurado: 「開業された」、fue(serの直説法点過去三人称単数形)+ 動詞inaugurar「開業する、創業する」の過去分詞、「ser + 過去分詞」で受け身になる

・cuenta con: 動詞contar + conで「持つ(tener)」の意味、ここではcontarは直説法三人称単数形になっている

・longitud: 女性名詞「長さ」

・discurren: 動詞discurrir「通る、過ぎる」の直説法現在三人称複数形

・vías: 女性名詞vía「線路、軌道」の複数形

・trenes convencionales: 在来線

・velocidad máxima: 最高速度

・barato: 形容詞「安い」の男性形、女性形はbarata

・cómodo: 形容詞「快適な、心地よい」の男性形、女性形はcómoda

・preferida: 動詞preferir「~を好む」の過去分詞「好まれる」、ここでは女性名詞のformaにかかるので女性形preferidaになっている


新幹線と飛行機、どちらが好きですか?格安航空便の登場で運賃の差がなくなって飛行機を利用する人も増えていますね。「新幹線は速くていいけど運賃が高い」という声を外国人の観光客からもよく聞きます。日本の新幹線と比べるとスペインのAVEは割安な気がします。

 

● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!

モバイルバージョンを終了