【本文】
“El desayuno”
El desayuno en España es relativamente ligero. Normalmente, se toma café con leche, pan tostado, un bollo, un cruasán, unos churros con chocolate, un zumo de naranja o un vaso de leche.
Algunas personas solo toman café para el desayuno porque no tienen tiempo o no tienen hambre. Pero el desayuno es muy importante para la salud y para empezar el día con energía.
Los días laborables solemos desayunar entre las siete y las ocho y media de la mañana, en casa o en un bar. Los bares están abiertos desde muy temprano y mucha gente desayuna en el mismo bar cada día.
Los fines de semana desayunamos más tarde, de ocho y media a diez. A media mañana tomamos el aperitivo, ya que la comida es un poco tarde, sobre las dos o las tres.
【日本語訳】
「朝食」
スペインの朝食は比較的軽めです。普通、カフェ・コン・レチェ、トースト、菓子パン、クロワッサン、チョコレートとチュロス、オレンジジュース、コップ一杯の牛乳などを取ります。
食欲や時間がなくてコーヒーだけの人もいます。でも、朝食は健康のためにも、一日をエネルギッシュに始めるためにも大切です。
平日は朝の7時から8時半の間に家かバルで朝食を取ることが多いです。
バルは朝とても早くから開いていて、多くの人が毎日同じバルで朝食を取ります。
週末は、もっと遅く8時半から10時に朝食を取ります。午前半ばに軽食を取ります。昼食は少し遅く、2時か3時頃だからです。
【語句の説明】
・desayuno: 男性名詞「朝食」
・relativamente: 副詞「相対的に、比較的」
・ligero: 形容詞「軽い」の男性形、女性形はligera
・pan tostado: 「トースト、トーストしたパン」
・bollo: 男性名詞「菓子パン」
・cruasán: 男性名詞「クロワッサン」
・churros: 男性名詞churroの複数形「チュロス」
・zumo de naranja: 「オレンジジュース」
・un vaso de leche: 「コップ一杯の牛乳」、un vaso deで「コップ一杯の」
・salud: 女性名詞「健康」、乾杯のときにも「¡Salud!」と言う
・días laborables: 「平日、仕事の日」
・solemos: 動詞soler「よく~する、~しがちである」の直説法現在一人称複数形
・temprano: 副詞「早くに、早朝に」
・desayuna/desayunamos: 動詞desayunar「朝食を取る、朝ごはんを食べる」の直説法現在三人称単数形、一人称複数形
・a media mañana: 「午前半ばに」
・aperitivo: 男性名詞「軽食、前菜」
・comida: 女性名詞「昼食」
スペインの朝ごはんは軽いです。
コーヒーとトーストかクロワッサン、オレンジジュースという朝食セットを出しているバルやカフェをよく見かけます。ホームステイ先でも、たいていコーヒーとトーストかシリアル、オレンジジュースか果物という組み合わせが多かったです。
11時位にはお腹がすいて、コーヒーなどの飲み物と軽食を食べることになります。昼ごはんは2時から3時頃で、晩ごはんも遅く9時か10時頃。小さな子供はもっと早く食べているのでしょうか。旅行者はこの食事の時間帯に慣れるまで時間がかかるかもしれません(笑)。
● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!