【本文】
“Negocios 3”
Ayer el conglomerado Bolos presentó los resultados de 2014, con un beneficio récord de 2.950 millones de euros, un 40,3% más que el año anterior.
La mayor compañía TOP del ramo textil del país reportó una ganancia neta de 2,302 millones de dólares en 2014, frente a 1,862 millones que obtuvo en el año pasado, lo que supone un 23.6% más.
En 2014 la compañía PAZ obtuvo una utilidad consolidada de 2,300 millones de pesos, una cifra superior a los 2,010 millones del año anterior.
El Grupo Mega ganó 1.658 millones de euros en 2014 tras registrar unas pérdidas de 950 millones en 2013 por su reestructuración operativa.
Maxb ha logrado un beneficio neto de 1,413 millones de dólares al cierre de los seis primeros meses del actual ejercicio fiscal, lo que representa un alza del 20.5% respecto al mismo período del ejercicio anterior.
【日本語訳と解説】
“Negocios 3”「ビジネス3」
・Ayer el conglomerado Bolos presentó los resultados de 2014, con un beneficio récord de 2.950 millones de euros, un 40,3% más que el año anterior.
「昨日コングロマリット(企業集団、複合企業体)Bolosは2014年度業績を発表し、利益は前年の40.3%増で過去最高の29億5千万ユーロとなった。」
el conglomerado:コングロマリット、presentar:発表する・公表する、los resultados de 2014:2014年の業績、un beneficio récord:記録的な利益、過去最高の利益、un 40,3% más que el año anterior:前年より40.3%多い、前年の40.3%増の
参考表現:
1.「利益」はbeneficioの他に ganancia, utilidadがある。
また、「収益性」はrentabilidad、「利回り」はrendimiento、「儲け」は lucro
- 「儲かる、収益がよい」rentable, lucrativo
Es un negocio rentable / redondo / lucrativo.
「それは儲かるビジネス(商売)だ(いい儲け口だ)。」
- 利息収入や株などの売買で得た資本利得(キャピタルゲイン):
ganancias de capital, plusvalías
・La mayor compañía TOP del ramo textil del país reportó una ganancia neta de 2,302 millones de dólares en 2014, frente a 1,862 millones que obtuvo en el año pasado, lo que supone un 23.6% más.
「国内繊維部門最大手のTOP社は、2014年度純利益を23億2百万ドルと公表し、昨年度実績18億6千2百万ドルと比べ、23.6%の伸びとなった。」
la mayor compañía TOP del ramo textil del país:国内繊維部門最大手のTOP社、ramo:分野・部門、una ganancia neta:純利益、frente a:~と比較して・~に対して、lo que supone un 23.6% más:23.6%増にあたる、23.6%増を示す
参考表現:
- ramo:分野、部門、業界、業種などを表す
同義語:sector, giro, gama, campo, área, ámbito
2.「純利益、純益」: ganancia neta, beneficio neto, utilidad neta,
「粗利・荒利」: ganancia bruta, beneficio bruto, utilidad bruta, margen bruto
3.「利幅、値差、マージン、マークアップ 」: margen de ganancia
・En 2014 la compañía PAZ obtuvo una utilidad consolidada de 2,300 millones de pesos, una cifra superior a los 2,010 millones del año anterior.
「PAZ社の2014年度連結利益は23億ペソで, 前年の20億1千万ペソを上回った。」
una utilidad consolidada:連結利益、utilidad:利益、収益、una cifra superior a:~を超える数字
参考表現:
1.「連結」とは親会社の会計に連結対象となる子会社や関連会社の会計を合算した決算を言う。これによって投資家はその企業グループ全体の事業内容や財務内容を知ることができる。
「連結売上」: la cifra de negocios consolidada, las ventas consolidadas, la facturación consolidada
・El Grupo Mega ganó 1.658 millones de euros en 2014 tras registrar unas pérdidas de 950 millones en 2013 por su reestructuración operativa.
「Megaグループの2014年度利益は、2013年度の事業再構築による9億5千万ユーロの赤字計上から一転して16億5千8百万ユーロの黒字となった。」
ganar:利益を上げる・儲ける、ここでは文脈から「利益は黒字となった」と言える、tras registrar unas pérdidas de:~の赤字計上の後に、por su reestructuración operativa:事業再構築、リストラ(人員削減)、事業分野・規模・組織の見直し、新規事業への参入、等の経営改革を意味します。
・Maxb ha logrado un beneficio neto de 1,413 millones de dólares al cierre de los seis primeros meses del actual ejercicio fiscal, lo que representa un alza del 20.5% respecto al mismo período del ejercicio anterior.
「Maxb社は今事業年度上期決算で純益14億1千3百万ドルと前年同期比20.5%の増益を達成した。」
al cierre de:~の終わりに、締めで」という意味、分かり易く言うと 「決算で」、los seis primeros meses = elprimer semestre(上期/上半期)のこと、el actual ejercicio fiscal:本(今)事業年度、今期、“el año fiscal”も事業年度、会計年度、un alza:「上昇、アップ」、ここでは「増益」を表す。
● 他の動画でもぜひシャドーイングにチャレンジしてみてください!