スペイン語の名詞には性別があり、男性名詞と女性名詞に分けられます。
語尾が-oであれば男性名詞、-aであれば女性名詞のことが多いですが、
当てはまらないものもあるので、わからない場合は辞書で確認しましょう。
中には男性名詞でも女性名詞でも使われ、男性か女性かで意味が変わる単語があります。
1つの性の意味しか知らないと、会話などで出てきたときに「???」となることも。
いくつか例を見てみましょう!
el capital: (男性)資本、資金
– Necesita mucho capital para su negocio.
彼は自分のビジネスのために多くの資金を必要としている
la capital: (女性)首都、首府、州都
– La capital de España es Madrid.
スペインの首都はマドリードだ
el corte: (男性)切断、切ること、カット
– Se hizo un corte con las tijeras. 彼はハサミで切り傷を負った
la corte: (女性)宮廷、宮殿
– Los reyes tenían unas cortes enormes. 王様は巨大な宮廷を持っていた
el cólera: (男性)コレラ(病気)
– El cólera causó muchos muertos. コレラは多くの死者をもたらした
la cólera: (女性)憤り、いらだち、かんしゃく
– Tienes que controlar esa cólera. 君はその憤りをコントロールしないといけない
el coma: (男性)昏睡状態
– Estuvo muchos días en coma profundo. 彼は数日間深い昏睡状態にあった
la coma: (女性)コンマ(句読点)
– No se pone una coma entre el sujeto y el verbo. 主語と動詞の間にコンマは置かない
el cura: (男性)聖職者、司祭、司教
– El cura ofreció una misa. その聖職者はミサを行った
la cura: (女性)治療、処置、療法
– Fui al medico para que me hicieran unas curas. 治療してもらうために医者に行った
el editorial: (男性)社説、論説
– El editorial del periódico ha sido muy duro con el gobierno.
その新聞社の社説は政府に手厳しいものだった
la editorial: (女性)出版社
– Ella trabaja en una editorial. 彼女は出版社で働いている
el orden: (男性)順序、順番、整頓
– Tengo que poner las cosas en orden. 私は物を整頓しないといけない
la orden: (女性)命令、指示
– El jefe nos dan muchas órdenes. その上司は指示が多い
el pendiente: (男性)イヤリング、耳飾り
– El pendiente que lleva Ana es muy bonito.
アナがつけているイヤリングはとてもきれいだ
la pendiente: (女性)斜面、スロープ、勾配
– Hay que subir una gran pendiente para llegar a la casa.
その家に行くには急勾配を登らないといけない
名詞の性はなかなか覚えにくいですが、定冠詞をつけて覚えたり、文章の中で覚えるようにすると記憶に残りやすいと思います。