「東京に5年間住んでいます」、「スペイン語を2年間勉強しています」など、
「(期間)…しています」「・・・して(期間)になります」という表現は結構使うと思います。
英語だと現在完了形で表現しますが、スペイン語では動詞の「hace」を使って表現することが多いです。
たとえば、「東京に5年間住んでいます」は
Hace cinco años que vivo en Tokio.
といえます。
Hace dos años que estudio español. 「スペイン語を2年間勉強しています」
Hace tres años que vivo aquí. 「ここに住んで3年になります」
「hace + 期間 + que 動詞」で「(期間)…しています」「…して(期間)になります」と言えます。
後ろの動詞を否定形にすれば「(期間)…していない」と言えます。
Hace mucho tiempo que no la veo. 「長い間彼女に会っていない」
Hace muchos años que no hablo con ella. 「何年も彼女と話していない」
「hace + 期間」の部分を後ろに持っていくこともできます。
この場合はqueは使いません。haceの前にdesdeをつける場合も多いです。
Vivo en Tokio (desde) hace cinco años. 「東京に5年間住んでいます」
Estudio español (desde) hace dos años. 「スペイン語を2年間勉強しています」
No la veo (desde) hace mucho tiempo. 「長い間彼女に会っていない」
No hablo con ella (desde) hace muchos años. 「何年も彼女と話していない」
動詞を過去形にすれば過去の時点で「(期間)・・・していた」と言えます。
Hacía dos años que estudiaba español. = Estudiaba español (desde) hacía dos años.
「スペイン語を勉強して2年になっていた」
Hacía muchos años que no la veía. = No la veía (desde) hacía muchos años.
「何年も彼女と会っていなかった」
Hacía mucho tiempo que no hablaba con ella. = No hablaba con ella (desde) hacía mucho tiempo.
「長い間彼女と話していなかった」
「どれくらいの期間~しているのですか?」と質問したいときは
「¿Cúanto tiempo hace que 動詞 ?」の形を使います。
¿Cúanto tiempo hace que vives en Madrid? 「どれくらいマドリードに住んでいるのですか?」
¿Cúanto tiempo hace que estudias español? 「どれくらいスペイン語を勉強しているのですか?」
「(期間)…しています」という表現は、動詞llevarを使って「llevar + 期間 + 現在分詞」で表現することもできます。
Llevo dos años estudiando español. 「スペイン語を2年間勉強しています」
Lleva tres años trabajando en la empresa. 「彼女はその会社で3年間働いています」
質問したいときは「¿Cúanto tiempo llevar + 現在分詞 ?」の形を使います。
¿Cúanto tiempo llevas estudiando español? 「どれくらいスペイン語を勉強しているのですか?」
これで「(期間)・・・しています」「…して(期間)になります」とスペイン語で言えますね。
¿Cúanto tiempo hace que estudias español? 「どれくらいスペイン語を勉強しているのですか?」
さあどう答えますか?