引き続き、役に立つ modismo(慣用句)8つを並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。
1. Es una alfombra. 心地よい
例)La entrevista de ayer al presidente del Gobierno en la televisión pública estatal, “fue una alfombra” para el primer ministro. 国営テレビでの昨日の総理大臣へのインタビューは、総理にとっては心地のよいものであった。
“Algo muy cómodo, que no plantea ni los mas minimos problemas. Fue un traje a medida”. とても心地よいこと、つまりごく小さな問題も起きないということ。
*Fue un traje a medida.
2. Levantar las alfombras. 明るみにする、白日の下に晒す
例)Cuando cambió el Gobierno, los nuevos ministros ordenaron “levantar las alfombras” de los ministerios como primera providencia. 政権交代がなされた時、新閣僚達は最初の措置として、各省庁のことを白日の下に晒すようにと指示した。
“Investigar las posibles actuaciones irregulares de la Administración anterior. Airear. Sacar a la luz. A sensu contrario, guardarlo debajo de la alfombra”. 前政府の不正な行いの可能性を調査すること。
*Airear. Sacar a la luz.
反対の意味・・・『Guardarlo debajo de la alfombra.』
3. Poner la alfombra roja (a alguien). 最敬礼で迎える
例)La empresa “puso la alfombra roja” a los representantes del fondo de inversion cuando estos visitaron la compania para negociar su aportacion al nuevo proyecto de inversion. その企業に新しい投資プロジェクトの商談のために訪れたとき、投資ファンドの代表者たちは下にも置かない待遇を受けた。
“Tratar con los maximos honores”. 礼遇すること。下にも置かない待遇をする。
4. Poner todo el alma. 全力を尽くす
例)Para Amancio Ortega, fundador de Zara, lo importante es marcarse metas en la vida y “poner todo el alma” en cumplirlas. “ZARA”の創業者であるアマンシオ・オルテガにとって大事なのは、人生における目標を定め、それを達成するために全力を尽くすことである。
“Esforzarse al máximo. Entregarse o consagrarse a la consecución de un objetivo”. 最大限努力すること。目標の達成に身をささげ、専念すること。
5. Caerse el alma a los pies. がっくりする
Cuando supo el resultado de la final de la Liga de Campeones, “se le cayó el alma a los pies”.
ヨーロッパチャンピオンズリーグの決勝の結果を知って、がっくりした。
“Desilusionarse, decepcionarse, desanimarse. 失望する、落胆する、がっかりする。
6. Entregar el alma al diablo. 適切でない人に委ねる
例)Cuando le confió la gestión de su patrimonio, el resto de la familia era de la opinión de que estaba “entregando el alma al diablo”. 彼がその人に財産の管理を信頼して任せていた時、残りの家族は、彼は信頼に値しない人に任せているのではと思っていた。
“Errar al confiar en alguien. Ponerse en manos de la persona equivocada”.
信頼する人を間違えること。間違った人の手に委ねること。
7. El alma mater. 起源となる
例)Los escritos de Karl Marx y de Friedrich Engels son el “alma mater” del socialismo y el comunismo de la primera mitad del siglo XX. カール・マルクスとフリードリッヒ・エンゲルスの著書は20世紀前半の社会主義と共産主義の起源である。
“La fuente de la que beben. El punto de referencia. La fuerza motriz”. 知識の源。
*El punto de referencia. La fuerza motriz.
8. Entregarse con alma y con bagajes. 全身全霊をささげる、全力を傾ける
Cuando terminó la carrera, “se entregó con alma y con bagajes” a la preparación de las oposiciones a judicatura. 彼は大学を卒業すると、裁判官になるための国家試験の準備に全力を傾けた。
“Dedicarse plenamente (a algo o a alguien). Dedicarse en cuerpo y alma. Meterse de cabeza”. あることや人に完全に専念すること。
*Dedicarse en cuerpo y alma. Meterse de cabeza.