サイトアイコン スペイン語を学ぶなら、スペイン語教室ADELANTE

Bから始まる役に立つ4つの慣用表現9

Bから始まる 10の modismo(慣用句)を並べてみました。DELE対策や西検対策にもなりますので覚えておくと便利です。 

 

 

1.        Quedarse cruzado de brazos.   何もしないで指をくわえて見ている
 
Cuando la competencia sacó al mercado su nuevo modelo, en un primer momento, nuestra empresa “se quedó cruzada de brazos”, pero, al poco tiempo, supimos reaccionar y recuperamos la cuota de mercado que habíamos perdido. 競合他社が新製品を市場に発表した時、最初のうちはわが社は指をくわえて見ているしかなかった。だが、しばらくすると対処法がわかり、そして失ってしまったシェアを取り戻した。
 
 
    “No reaccionar. Asumir una actitud pasiva”. 何も対処しないこと。受け身に甘んじること。
 
 
 
 
2.        No caerá esa breva.  棚から牡丹餅はない 
 
 
¡Ojalá me toque el Gordo de Navidad! Pero, ya verás, como todos los años, “no caerá esa breva”. クリスマス宝くじにあたらないかなぁ!でも、どうせいつもの年と同じで、棚から牡丹餅と言う訳にはいかないだろうな。
 
    “Es decir, no tendré esa suerte. Seguro que no seré tan afortunado”. つまり、その幸運は訪れないということ。
    *Seguro que no seré tan afortunado.
 
 
 
 
3.        Un brindis al sol.  絵に描いた餅
 
En la mayoría de los casos, las medidas para fomentar la natalidad en los países más desarrollados no han sido más que “un brindis al sol” ほとんどの場合において、先進国における出生率の促進策は『絵に描いた餅』になってしまっている。(『絵に描いた餅』以上のものはない、『絵に描いた餅』以外の何物でもない)
 
“Acto o medida puramente testimonial o formal, sin dimensión práctica. Hacer el paripé. 
 
Ser una pantomima”. 行動または方策がまったく形式的で、何かしている、という証拠となるだけのものであり、実践できるような側面がないこと。
 
*Hacer el paripé. Ser una pantomima.
 
 
 
 
 
4.        De brocha gorda.   拙い 月並みな 陳腐な
 
Especialmente en campaña electoral, los políticos recurren a discursos “de brocha gorda” para llegar con más facilidad al mayor número de electores. とりわけ選挙キャンペーンでは、政治家はより簡単に沢山の有権者に訴えかける手段を拙い演説に頼っている。
 
“En principio indica algo que es de mala calidad. En este caso, palabras o frases superficiales, populistas, demagógicas …”. 一番の意味としては、質の悪いあるものや事を指す。この場合、言葉やフレーズが薄っぺらで表面的で、迎合主義の扇動的な言葉しかないようなスピーチである。
 
 
 
モバイルバージョンを終了