スペイン語教室ADELANTE<アデランテ>大阪でスペイン語を学ぶなら梅田にあるスペイン語専門の学校ADELANTE.楽しく一緒にスペイン語を学ぼう!

 
教室について
教室紹介

スペイン語とは・・・

コース案内

体験レッスン

よくあるご質問

受講生の声

イベント

法人向けサービス

スペイン語書籍: Libros
学習テキスト

DELE試験対策本

レベル別副読本

スペイン留学サポート
サービス内容

スペインの語学学校

留学体験談

学生ビザ

スペイン語を習得しよう!
DELE検定

スペイン語技能検定

スペイン語単語集


ひとこと日常会話

ことわざ

スペイン語の映画

講師の日記: Día a día

受講生の日記: Diarios

スペイン&ラテン情報
カルチャー情報

歴史人物紹介

スペイン基本情報

旅の写真集

スペイン料理

スペイン バル&レストラン

ラテン レストラン

フラメンコ スクール

リンク集

スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp

スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店


 TOP >> 
DÍA A DÍA >> DIARIOS >> Diario de Pancheta

 スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店 スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp  

Domingo 19 de julio, 2009

Hoy hemos ido a la casa de un amigo de mi marido para cenar juntos. Él y su esposa tenían cuatro perros Labrador Retrievers antes. Ahora tres perros han muerto, entonces hay un perro sólo en su casa. El perro se llama Kissme. Es muy bonito y simpático. Además él es muy inteligente. Por ejemplo, cuando su esposa ordenaba mirando a los ojos de ella, Kissme obedecía la orden pasase lo que pasase. Cuando ella mostraba beef jerky con la mano de ella, y después ella lo alejaba, Kissme no movía nunca la mirada de ella. ¡Qué inteligente! Yo creo que más que yo. Estoy segura. Y además al decir “House” en inglés, Kissme volvía a su casa muy lejos y no podíamos verlo y esperaba a su dueño tranquilamente. Después de jugar con el perro, yo me he dado cuenta que ella es profesora de entrenamientos de perros. ¡Yo soy idiota! Yo lo he pasado muy bien toda la noche con el perro.



Sábado
4 de julio, 2009


Hoy hemos viajado a Menorca. Esta mañana hemos salido de Nishikujo dirección a Shin-Osaka. Cuando salíamos de Osaka, el día era muy bonito. Hacía sol y corría un viento agradable. Pero al llegar a Menorca, todo había cambiado. El sol brillaba con una luz especial. Esa luz que sólo se puede sentir en el Mediterráneo. El viento se había convertido en una maravillosa brisa turquesa. Por desgracia llegamos después de las fiestas de San Juan. En la fiesta de San Juan donde los caballos y sus señores son los protagonistas saltando y compitiendo como los tiempos de la edad media. Nada más llegar, fuimos a una de sus maravillosas calas donde los verdes marrones y azules se mezclan para dar vida a una finísima arena blanca. Tras hacer una siesta, nos fuimos a ciudadela, donde nos perdimos en sus calles, de casas blancas y palacios, acabando el paseo en una terraza con vistas al puerto. ¿Qué más papeles necesito? Nos decía nuestra amiga Tsukiko entre el ruido infernal de un “SEMI”. ¿Qué más papeles para la boda? Tsukiko es nuestra amiga de Kioto que va a casarse con Pan que vive en Menorca. Hoy habíamos quedado con ella para hablar sobre los papeles del matrimonio con ellos. Y por unos minutos estuvimos soñando con sus recuerdos de Menorca con Pan. A mí me gustaría ir a Menorca.



Domingo
21 de junio, 2009


Hoy es el día del “Padre”. Normalmente en Japón la campaña del día de la madre es muy famosa porque todas las tiendas venden regalos para las madres y claveles rojos. Pero por otro lado el día del padre es más sobrio que el día de la madre porque no hay ningún símbolo famoso en este día como los claveles. Sin embargo yo he buscado las flores del día del padre en Internet. El símbolo de las flores del día del padre son las rosas blancas. Una hija en Estados Unidos, puso una rosa blanca en la tumba de su padre que ya había muerto. Se dice que éste es el origen. Hoy mi marido y yo hemos regalado una camisa a nuestro padre. A él le ha gustado mucho porque su yerno la ha elegido para él. Yo creo que él no necesita rosas blancas. No le importa las flores. Así que el día del padre no llama tanto la atención como el día de la madre.



Viernes
12 de junio, 2009


Hoy he ido a Hiroshima por trabajo. Normalmente cuando yo visito Hiroshima, yo no tiempo para comer ni para tomar algo. Pero esta vez es diferente. Yo he tenido un poco de tiempo para comer, así que yo he buscado un restaurante cerca de la estación de Hiroshima. Nada más buscar el restaurante yo he encontrado una bandera de España a la derecha de la salida del Shinkansen. Es un bar español. Hay una terraza pequeña y tiene ambiente español. Al entrar en el bar, yo he visto que la pared estaba decorada con azulejos españoles. ¡Qué bar más bonito! Como me ha gustado el bar, yo he decidido comer aquí. Yo he comido un bocadillo y un café. Y cuando he pagado, he preguntado al camarero por qué un bar de España. Entonces el camarero me ha dicho que al dueño del bar le gusta mucho España así que él ha importado azulejos desde España y ha pedido a un carpintero que le hiciese la decoración interior. Yo estoy contenta por haber conocido ese bar español en Hiroshima. ¡Vamos a Hiroshima!



6 - 7 de junio, 2009

Hemos ido a una isla muy pequeña que se llama “Naoshima” (直島). Está isla está situada en Setonaikai (瀬戸内海), y se tarda una hora desde Takamatsu en ferry, o veinte minutos desde Uno (en la prefectura de Okayama) en ferry también. Estos días esta isla es muy famosa porque hay muchas obras de arte moderno en todas partes. Se dice que es la isla del arte. Hoy hemos ido al museo “Chichu”. En este museo, pudimos ver obras del gran pintor MONE, James Tarrel, Waltar de María. Yo no sé sobre estos artistas, pero he tenido un buen momento para estar frente a frente con las obras artísticas. Si te gusta o no te gusta, depende de la persona. Sin embargo, el arte es fantástico. En todo hay arte, me ha gustado el arte de las calabazas. Éstas son el símbolo de Naoshima. Y me gusta la isla en sí misma. Hay una playa muy bonita y montañas. Yo quiero volver a esta isla otra vez.



Miércoles
20 de mayo, 2009


La semana pasada la infección de gripe se localizó en Japón y toda esta semana Japón se ha escandalizado. Yo no tenía mascarillas para la prevención de la gripe. Así que, antes del trabajo, después del trabajo yo he buscado en las farmacias. Pero no había mascarillas. ¡Qué pena! Sin embargo mi padre ha traído mascarillas para nosotros el lunes. Él ha dicho que ha encontrado estas mascarillas en la tienda que vende comida japonesa para llevar. El martes yo he recibido mascarillas de mi hermana. Ella me ha dicho que en Tokyo ahora también es muy difícil encontrarlas. Gracias a mi hermana. Finalmente yo no he encontrado nada. Tengo que dar gracias a mi familia. Ahora yo comprendo la falta de preparación en caso de emergencia. Y además yo entiendo que va a pasar cuando tengamos la gripe en mi compañía. Yo no podré ir al trabajo por una semana y mis compañeros tampoco. Yo no quiero molestar a mis compañeros, así que yo no puedo tener gripe. ¡Qué mala la línea de mi compañía!



Viernes
15 de mayo, 2009


Estos días yo he estado muy cansada porque yo tengo mucho trabajo. Ahora mi compañía busca una oficinista en el puesto de comercio. Y ahora la información de la oferta de trabajo se oferta en la página web. Normalmente cuando aparecía una oferta, no había mucho trabajo porque poca gente enviaba curriculums a mi compañía. Sin embargo, esta vez es muy diferente. Estamos en crisis económica y mucha gente está buscando trabajo. Esta semana yo he recibido más de 150 curriculums. Estoy tan contenta, pero es desagradable. Yo he leído todos los curriculums y he elegido las personas que vengan a nuestra compañía para hacer exámenes y entrevistas. Necesitamos una persona que tenga experiencia de oficinista de al menos dos años en una compañía. La edad entre 20 y 30 y además necesitamos una persona simpática y flexible. Es muy difícil. La semana que viene voy a hacer las entrevistas con mi jefe. Yo espero que podamos encontrar una oficinista nueva en la compañía.



Domingo
3 de mayo, 2009


Hoy, mi marido y yo hemos visto al exjefe de mi compañía. Ahora él tiene una huerta de verduras. Hace 14 años empezó a labrar la tierra. Cuando yo trabajaba con él, a veces me invitaba a la huerta para hacer barbacoas. En la huerta, hay muchas verduras que están muy buenas para la barbacoa, como el puerro, la berenjena, la zanahoria, etc. Todas las verduras están muy sabrosas porque se cultivan de forma orgánica. Después de mucho tiempo, hoy hemos visitado su huerta y a él en la montaña. Para mi sorpresa, la huerta está más grande que antes. Dice que la superficie es de 1000 m2 y hay más variedades. ¡Qué bonita! Ahora él cultiva muchas hierbas y verduras raras que normalmente no se venden en la tienda. Además el vende estas verduras a restaurantes japoneses, italianos y españoles. Un restaurante español ¡Qué casualidad! Yo quiero ir algún día. Me he sorprendido mucho sobre su huerta y hemos disfrutado mucho de la naturaleza.



Domingo 26 de abril, 2009

El día 26 de abril es el día de San Jordi y es un día importante para los catalanes. ¿Sabéis qué es San Jordi? Aunque yo no sé detalladamente sobre San Jordi, quiero explicar lo que sé. Un día había un gran monstruo en un pueblo pequeño. Como el monstruo se comía todos los animales, los habitantes decidieron darle una mujer para que se la comiese. Por sorteo le tocó a la princesa. ¡Pobre! La princesa fue hacia el monstruo y entonces apareció un caballero y luchó con el monstruo. Al final el caballero clavó su espada en el corazón del monstruo y mucha sangre fluyó encima de la tierra. Aquí floreció una rosa. El caballero se la dio a la princesa… Esta historia es la leyenda de San Jordi. En la provincia de Cataluña hay muchas tiendas en las calles con rosas y libros. Hay la costumbre de celebrar el día de San Jordi regalando una rosa y un libro. Yo creo que el día de San Jordi se parece al día de San Valentín en Japón.



Sábado
25 de abril, 2009


Hoy he encontrado una página web muy graciosa sobre las bodas internacionales. Dicen que ahora en España una de cada seis personas se casa con extranjeros. Desde el año 2000 hasta el año 2007, los españoles que se casan con extranjeras han aumentado el triple, un 17%. Además en el año 2010, el porcentaje será del 20% ¡Qué alto! ¡Venga! Ahora empezamos con las adivinanzas: ¿Cuál es la nacionalidad más deseada para los chicos españoles? Primero: brasileña, Segundo: colombiana. ¿Cuál es la nacionalidad más deseada para las chicas españolas? Primero: marroquí, Segundo: argentino. ¿Dónde están los japoneses y las japonesas. Yo creo que las parejas entre españoles y japoneses van a aumentar poco a poco en el futuro. Espero este momento con impaciencia.



                                         >> 続きを読む

                                                   >> DIARIOS

Copyright©2008 ADELANTE All Rights Reserved.      
 スペイン語教室 ADELANTE 大阪市北区梅田2-5-8千代田ビル西別館F TEL 06-6346-5554
    Page Top