スペイン語教室ADELANTE<アデランテ>大阪でスペイン語を学ぶなら梅田にあるスペイン語専門の学校ADELANTE.楽しく一緒にスペイン語を学ぼう!

 
教室について
教室紹介

スペイン語とは・・・

コース案内

体験レッスン

よくあるご質問

受講生の声

イベント

法人向けサービス

スペイン語書籍: Libros
学習テキスト

D.E.L.E試験対策本

レベル別副読本

スペイン留学サポート
サービス内容

スペインの語学学校

留学体験談

学生ビザ

スペイン語を習得しよう!
D.E.L.E 検定

スペイン語技能検定

スペイン語単語集


ひとこと日常会話

ことわざ

スペイン語の映画

講師の日記: Día a día

受講生の日記: Diarios

スペイン&ラテン情報
カルチャー情報

歴史人物紹介

スペイン基本情報

旅の写真集

スペイン料理

スペイン バル&レストラン

ラテン レストラン

フラメンコ スクール

リンク集


スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp

スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店


 TOP >> 
DÍA A DÍA >> DIARIOS >> Diario de La Mayor

 スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店 スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp  

Martes 29 de abril, 2008

Anoche fui a un restaurante portugués con mi esposo. Inesperadamente había mucha gente allí. Parecía que los camareros estaban muy ocupados a pesar de que había dos camareros y dos japonesas allí. Tomé un vino Porto de 20 años. No estaba tan rico como el que tomé de 30 años en Portugal. En el mostrador había un jamón ibérico. Me extrañó que hubiera un jamón ibérico en un restaurante portugués. La comida allí no estaba rica, aunque la comida que comimos en Portugal estaba menos rico que ésta. La comida española es mucho más rica que la comida portuguesa.



Miércoles 23 de abril, 2008

Anoche cuando mi marido y yo estuvimos viendo la tele, estaban retransmitiendo un ejercicio que contenía un elemento de baile latinoamericano. Era una película de publicidad del DVD, cuyo argumento era cómo se podía adelgazar de cintura. Al mirarlo, mi marido empezó a hacer ejercicio con mal ritmo. Después del ejercicio, él dijo que tenía dolor de caderas. Parecía que el ejercicio repentino estropeaba sus caderas. Debió pensar en su edad después de hacer ejercicio. ¡Qué tonto es él!



Viernes 18 de abril, 2008 - NAGOYA -

Nunca he estado en Nagoya (名古屋). Así que no tengo nada que escribir. Lo único que se me ocurre es Toyota, la compañía muy famosa de coches. Aun en España, vi unas letras de Toyota en las calles. Se dice que la economía de Nagoya (名古屋) es relativamente buena gracias a Toyota. Toyota obtuvo el segundo lugar de las ventas del mundo. Hay muchas compañías de coches en el mundo, como Benz, Ford, BMW, etc. No puedo entender por qué se compran tantos coches de Toyota. La comida de Nagoya (名古屋) “misokatsu, tenmusu, etc… es extraña. El dialecto de Nagoya (名古屋) es extraño. Hay muchas cosas que no puedo entender allí. Me parece que Nagoya (名古屋) es otro mundo.



Viernes 11 de abril, 2008

Anoche fui a un bar español en Yotsubashi con mi esposo. Comimos un trozo de tortilla, una sopa de mejillones, calamares fritos, etc. Todo estaba riquísimo, aunque no era auténtica comida española. Creo que era comida española a la francesa. Todos los clientes dijeron que la comida era deliciosa cuando pagaron. Un camarero de este bar era francés y el otro parecía español. Sin embargo, ellos hablaban francés mutuamente. Así que no sé si este camarero era español o no. Sé hablar francés un poco. Cuando vaya al bar otra vez, voy a preguntarle en español o en francés.



Viernes 4 de abril, 2008 - OKINAWA -

He estado una vez en Okinawa (沖縄) hace 30 años. Aunque no me acuerdo bien, recuerdo que compré un souvenir que se llamaba “Hoshi no suna” (arena de estrellas). La arena tiene forma de estrella. Dice que el que tiene esta arena va a tener buena suerte. La realidad es que es un trozo de coral. Desgraciadamente no sé dónde está ahora este souvenir. Otra que recuerdo es que la gente de Okinawa (沖縄) me dio una oscura impresión. La gente allí parecía recibir a los turistas un poco fríamente entonces. Probablemente sería debido al hecho de haber sufrido un contratiempo durante la guerra.



Domingo 23 de marzo, 2008

Ayer fui al templo Shitennoji (四天王寺) con mi esposo. Es el templo más antiguo de Japón. Fue construido por Shotakutaishi en el 593. En los días del equinoccio de primavera y otoño se llaman “gigan” en japonés, mucha gente visita el templo para recordar y ofrecer oraciones a sus antepasados. Dicen que los espíritus de los antepasados vuelven a este mundo en los días de “gigan”. No creía que hubiera tanta gente en el templo. Ayer hizo muy buen tiempo. Creo que ésa fue la razón.



Miércoles 19 de marzo, 2008

Ayer fui a una exposición de “ikebana” (arreglo de flores) con mi esposo. No obstante, cuando llegamos al sitio de la exposición, ya estaba cerrado desgraciadamente. Al mirar los billetes de la entrada, ponía que se cerraba a las cuatro de la tarde el último día. No nos dimos cuenta de eso hasta entonces. Debimos ver las entradas más atentamente antes. Nos quedamos desilusionados. El que dio las entradas a mi esposo era su profesor de “ikebana”. Así que sentimos mucho que el profesor no nos haya visto en la exposición.



Lunes 10 de marzo, 2008 - SAPPORO -

He estado una vez en Hokkaido (北海道) hace unos treinta años. Sapporo (札幌) por negocios con mis compañeras. Recuerdo que por la noche fuimos a un bar y comí un hokke (pescado) grande, aunque no recuerdo si estaba rico o no. En el camino de vuelta al hotel, preguntamos a un joven el camino. Él nos contó de forma graciosa que en Hokkaido (北海道) el frío helaba los mocos fuera. No me gusta el frío. Me alegro de no haber nacido en Hokkaido (北海道).



Martes 26 de febrero, 2008 - TOKIO -

Dicen que Tokio (東京) es un colectivo de provincianos. El colectivo produce una energía enorme. Esa energía da riqueza y poder a Tokio (東京). Parece que sólo Tokio (東京) can la alegría de la prosperidad en todo Japón.



Miércoles 20 de febrero, 2008

Esta noche he ido a un bar español en Kitahama con mi marido. Hemos comido unas tapas. Sobre todo los champiñones con ajo estaban buenos. Cuando tomé una manzanilla, recordé Sanlúcar de Barrameda donde estuvimos durante dos meses hace dos años.



Miércoles 20 de febrero, 2008

Esta noche he ido a un bar español en Kitahama con mi marido. Hemos comido unas tapas. Sobre todo los champiñones con ajo estaban buenos. Cuando tomé una manzanilla, recordé Sanlúcar de Barrameda donde estuvimos durante dos meses hace dos años.



Lunes 18 de febrero, 2008 - NARA -

Nara (奈良) era la capital en el siglo VIII. Hay muchos edificios históricos parecidos a los de Kyoto (京都). Sin embargo, en parte, hay diferencias con respecto al estilo arquitectónico. En los edificios históricos en Nara (奈良) se nota la influencia del continente asiático. Por eso los templos de Nara (奈良) no paracen tan japoneses como los de Kyoto (京都).



Viernes 15 de febrero, 2008 - OSAKA -

Osaka (大阪) era la capital comercial en la era Edo. No obstante, ahora la economía de Osaka (大阪) sigue disminuyendo. Siento mucho que Tokio (東京) le haya quitado su posición. Espero que se desarrolle la economía de Osaka (大阪) otra vez lo antes posible.



Sábado 9 de febrero, 2008

El menú de la cena de esta noche: Dorada asada al balsámico con verduras cocidas. Todo estaba muy rico. El que cocinó esta noche ha sido mi marido. El puede cocinar mejor que yo. Yo debo reconocerlo. ¡Ojala mi marido cocinara todos los días!



Viernes 8 de febrero, 2008 - KYOTO -

Kyoto (京都) es una de las ciudades más populares de Japón. Es la antigua capital. Mucha gente visita Kyoto (京都) y muchos turistas extranjeros también lo visitan. Hay templos antiguos impresionantes en Kyoto (京都). También se puede disfrutar de los maravillosos paisajes en todas las partes de Kyoto (京都). Kyoto (京都), es una ciudad muy hermosa y es conocida en todo el mundo.



Sábado 2 de febrero, 2008

Esta tarde mi marido y yo hemos ido al “Karaoke”. Ha sido la primera experiencia en mi vida, porque no me gusta el “Karaoke”. De mala gana canté dos canciones inglesas “Fly me to the moon” y “As time goes by” y mi marido cantó dos canciones japonesas. Mi marido obtuvo 94 puntos, y yo 83 puntos. Así que mi marido se alegró mucho. Creo que la máquina de Karaoke no ha funcionado bien hoy. No quiero ir al karaoke de nuevo.



                                                   >> DIARIOS

Copyright©2008 ADELANTE All Rights Reserved.      
 スペイン語教室 ADELANTE 大阪市北区梅田2-5-8千代田ビル西別館F TEL 06-6346-5554    Page Top