スペイン語教室ADELANTE<アデランテ>大阪でスペイン語を学ぶなら梅田にあるスペイン語専門の学校ADELANTE.楽しく一緒にスペイン語を学ぼう!

 
教室について
教室紹介

スペイン語とは・・・

コース案内

体験レッスン

よくあるご質問

受講生の声

イベント

法人向けサービス

スペイン語書籍: Libros
学習テキスト

DELE試験対策本

レベル別副読本

スペイン留学サポート
サービス内容

スペインの語学学校

留学体験談

学生ビザ

スペイン語を習得しよう!
DELE検定

スペイン語技能検定

スペイン語単語集


ひとこと日常会話

ことわざ

スペイン語の映画

講師の日記: Día a día

受講生の日記: Diarios

スペイン&ラテン情報
カルチャー情報

歴史人物紹介

スペイン基本情報

旅の写真集

スペイン料理

スペイン バル&レストラン

ラテン レストラン

フラメンコ スクール

リンク集

スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp

スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店


 TOP >> 
DÍA A DÍA >> DIARIOS >> Diario de Akio

 スペイン語の本&雑貨 ADELANTE オンライン書店 スペイン&中南米への留学なら、スペイン留学.jp  

Jueves 11 de junio, 2009

“Le boudin” es un embutido típico de Bélgica y Francia. La traducción de esta palabra en español es “La morcilla”. La morcilla es un embutido relleno principalmente con sangre coagulada y ella tiene un color oscuro (casi negro). Los franceses se las comen con compota formada por el puré de diversas frutas (generalmente manzana, membrillo, pera y ruibarbo). “Le boudin” significa también una mujer muy fea en francés.



Jueves
21 de mayo, 2009


La “ratatouille” es una especialidad regional francesa elaborada con diferentes verduras de la huerta y originaria de la ciudad de Niza y más generalmente de la región de Provenza, sur de Francia. La palabra “ratatouille” viene del occitano “ratatolha”. El plato catalán “xamfaina” y el plato mallorquín son las otras versiones del mismo plato.



Jueves
14 de mayo, 2009


En 1987, el protagonista de “Norwegian Wood” tenía treinta y siete años. Al aterrizar en un aeropuerto en Alemania, él recordó una mujer que había muerto hace dieciocho años, cuando escuchaba la melodía instrumental de “Norwegian Wood”, una canción muy famosa de los Beatles. Esta novela se desarrolla en Tokio y describe los estados mentales delicados de la gente. Es la razón por la que este libro se llama “Tokio Blues” en español. Pero yo no sé por qué se titula “La balade de l´impossible” (“El paseo de la imposibilidad”) en francés.



Jueves
30 de abril, 2009


Yo leo veinte páginas de un libro cada día para preparar mi tesis. Quiero presentar mi trabajo en Francia cinco años después. Pero yo no sé si esto era posible o no. Yo estudio la comunicación intercultural.



Miércoles 29 de abril, 2009

Una de las llaves de mi casa está estropeada. El sistema de ventilación para el servicio también está estropeado. Pedí a la inmobiliaria que lo reparara hace dos meses. Cada vez que yo llamo, me dicen que lo repararán enseguida. Es una inmobiliaria que habla mucho y hace poco. Estoy harto de pedir la misma cosa para nada.



Sabádo 25 de abril, 2009

A principios de marzo, empecé a preparar la mudanza y me trasladé a finales de marzo. Sufrí mucho para la preparación y ahora estoy sufriendo mucho para ordenar el cuarto. Quiero que un gato me preste sus patas (esto es un proverbio japonés).



Miércoles
22 de abril, 2009


Tengo muchas cosas que hacer recientemente. Quiero una semana de catorce días al menos. Tengo dolor de cabeza y es por eso que no duermo bien últimamente.



Martes 21 de abril, 2009

Yo me levanté a las cinco de la mañana. Una amiga que vive ahora en París, me telefoneó el día anterior aproximadamente a las diez de la noche y estuvimos hablando hasta las 4 de la mañana. Así que yo dormí una hora solamente. Estuve muy cansado todo el día. ¡Es normal!



Lunes 20 de abril, 2009

Me levanté a las diez de la mañana. El lunes es el día que yo no trabajo. A las once, una persona que trabaja para “Kansaidenryoku” vino a mi casa porque yo tenía un problema con el contrato de la electricidad. Yo estudié un poquito español en la escuela.



                                                   >> DIARIOS

Copyright©2008 ADELANTE All Rights Reserved.      
 スペイン語教室 ADELANTE 大阪市北区梅田2-5-8千代田ビル西別館F TEL 06-6346-5554
    Page Top